The Loony Bin
(
loonies@bloodaxe.demon.co.uk
)
Wed, 22 Jan 1997 15:17:16 +0000
Hiya Folks... Here's a translation of those well-known phrases which are associated with books... Wishes & Dreams... - ANDREA xx ***<andrea@bloodaxe.demon.co.uk>****<ajc6@ukc.ac.uk>*** ***<bloodaxe@geocities.com>***<bloodaxe@bigfoot.com>*** *** *** *** THE LOONY BIN *** *** loonies@bloodaxe.demon.co.uk *** *** Archive: http://eleceng.ukc.ac.uk/~pjw/loonies/ *** *** *** *******************Internet Goddess******************** **********************ANDROMEDA************************ ------- Forwarded foolishness follows ------- What's said and what's meant: THE LITERATURE TRANSLATION best seller A book everyone buys but not everyone reads topical title It will date quickly powerful read A book everyone reads but nobody understands PUBLISHER TALK TRANSLATION Remainders We published too many In the tradition of... A rip off of... Not our publication But we wish it was considering the orders we get Not yet printed We are still arguing with the author over the contract Out of stock Book is in the container ship and will be here in six weeks Out of print We've misplaced the last 500 in the warehouse Reprint under consideration We'll reprint when we find the manuscript Reprinting We've found the manuscript The Age (a Melbourne newspaper)